Nam diễn viên ‘Hậu duệ mặt trời’ bản Việt xác định sẽ nhận nhiều ý kiến trái chiều khi tham gia bộ phim remake.

– Trước khi ‘Hậu duệ mặt trời’ bản Việt lên sóng, tâm thế của anh ra sao?

– Tôi chuẩn bị sẵn tinh thần để đón nhận gạch đá từ dư luận. Tôi dám dấn thân vào một bộ phim đã quá nổi tiếng như vậy nghĩa là tôi đã biết trước mình có thể sẽ phải hứng chịu những ý kiến trái chiều từ khán giả. Tuy vậy, tôi hiện tại thấy rất vui vì bộ phim được rất nhiều người quan tâm.

– Sau 6 tập phim lên sóng, anh đón nhận sự hưởng ứng thế nào từ gia đình và bạn gái? 

– Ba mẹ rất vui vì vai diễn này của tôi còn bạn gái thì tôi chưa có.

– Anh nghĩ sao khi nhận lời khen về vẻ đẹp trai nhiều hơn so với khả năng diễn xuất với vai đại úy Duy Kiên?

– Về ngoại hình, tôi thấy mình cũng bình thường thôi. Tôi chỉ nghĩ mình hợp vai chứ không phải đẹp trai. Ngoại hình có lẽ là yếu tố bàn đạp để khán giả cởi mở hơn khi tiếp nhận với phần diễn xuất của tôi.

– Anh thấy thế nào khi bị so sánh với Song Joong Ki, tài tử người Hàn Quốc, từng tạo dấu ấn lớn với vai đại úy Joo Shi Jin trong bản gốc?

– Tôi muốn đính chính với mọi người rằng chúng tôi đang làm một bản Việt hóa và tôi không có ý định xây dựng đại úy Duy Kiên giống y chang những gì mà Song Joong Ki đã thể hiện. Tôi cũng không muốn bị so sánh với Song Joong Ki. Nếu ai đó trông đợi tôi sẽ làm giống anh ấy thì không nên coi phim bởi điều đó sẽ chỉ làm họ thất vọng. Tôi và đạo diễn chủ trương chỉ giữ những đặc điểm chính của nhân vật ở bản gốc và thêm vào đó nhiều sự khác biệt. Tôi hiểu rằng, nếu sao chép, mình sẽ không bao giờ bằng Song Joong Ki và cũng sẽ bị nhiều người chê trách hơn. Vì vậy, mọi người đừng lầm tưởng là chúng tôi đang sao chép bản gốc.

Ở phiên bản Việt, đại úy Duy Kiên là người nhí nhảnh, hài hước trong cuộc sống riêng nhưng khi vào công việc lại rất nghiêm túc và sống có lý tưởng. Tôi còn xây dựng cá tính của nhân vật qua cách cậu ấy đối xử với những người xung quanh. Với Bảo Huy (Hữu Vi) và đồng đội, Duy Kiên là người rất cà chớn và “nhây” nhưng với Minh Ngọc (Cao Thái Hà), cậu ấy lại luôn tỏ ra là người anh lớn, chăm sóc cho em gái. Khi ở bên Hoài Phương (Khả Ngân), Duy Kiên rất hóm hỉnh, lém lỉnh và theo đuổi cô ấy bằng cả sự chân thành.

– Những câu thoại hài hước của Duy Kiên được anh và êkíp xây dựng như thế nào? 

– Ngoài việc bám sát kịch bản gốc về diễn biến chính, chúng tôi xây dựng lời thoại, cách nói chuyện của nhân vật sao cho gần gũi với người Việt.  Mỗi khi thay đổi, thêm thắt gì tôi đều bàn với đạo diễn. Có những chi tiết cả tôi và đạo diễn cùng suy nghĩ, thống nhất nhưng cũng có những khi tôi phải đấu tranh để bảo vệ ý kiến của mình. Những lúc như vậy, tôi và đạo diễn đưa ra ưu nhược điểm cho từng phương án, hỏi ý kiến mọi người và quyết định theo số đông.

– Chi tiết nào khiến anh phải đấu tranh gay gắt nhất? 

– Điều này tôi phải giữ bí mật rồi vì nó nằm ở những tập chưa phát sóng.

– Khi xem phim, anh đối diện với cảm giác “nếu được làm lại, mình nhất định sẽ làm tốt hơn” ở những phân đoạn nào? 

– Tất cả mọi cảnh phim đều khiến tôi có cảm giác đó. Kể cả khi cho ra mắt một bài hát, tôi luôn nghĩ rằng nếu được hát lại mình sẽ hát hay hơn. Tôi nghĩ đó là tâm trạng chung của những người làm nghệ thuật.

– Anh thấy tiếc nuối nhất với cảnh nào trong những tập đã phát sóng?

– Cảnh Duy Kiên hất điện thoại của Hoài Phương là điều khiến tôi hơi tiếc nuối. Có rất nhiều lý do dẫn đến việc một cảnh quay không được thực hiện tốt. Là một diễn viên, tôi không thể quyết định tất cả những điều đó.

– Thế còn phân đoạn khiến anh tâm đắc nhất? 

– Đó là cảnh Duy Kiên nói chuyện với Hoài Phương ở quán cà phê. Tôi thấy lời thoại rất hay, thể hiện đúng khí chất của một người lính. Thoại của phân đoạn này cũng chính là bài kiểm tra mà tôi phải trải qua trong vòng casting. Điều khó nhất khi thực hiện những câu thoại dài là khiến người xem có cảm giác chán, buồn ngủ.  Khi quay cảnh đó, tôi có cảm xúc rất thật chứ không phải cảm giác mình đang học thoại. Tôi nghĩ gì nói đó giống như  cách nói chuyện của tôi ở ngoài đời.

– Anh nghĩ sao khi phân đoạn mà mình tâm đắc lại hứng phải rất nhiều ý kiến trái chiều, nhất là về lời thoại và diễn xuất của nữ chính khi lên sóng? 

– Mấy hôm nay tôi quay phim liên tục nên không có nhiều thời gian để theo dõi phản ứng của cộng đồng mạng về bộ phim. Tôi quan niệm nếu mọi người đón nhận thì đó là niềm vui còn trường hợp bị khán giả chê trách, góp ý thì phải ghi nhận. Bản thân tôi biết mình đóng như thế nào nên không thấy buồn, nuối tiếc hay hối hận về cảnh đó.

Tôi không muốn bàn luận về những ý kiến trái chiều xung quanh Khả Ngân nhưng với tôi, lời thoại rất hay. Nếu chúng tôi làm y chang như lời thoại của phiên bản Hàn Quốc thì sẽ không tự nhiên chút nào và cũng không phù hợp với Việt Nam. Có thể mọi người không quen nhưng đó thực sự là cách nói chuyện và tư tưởng của một người lính. Một số bạn cảm thấy lời thoại không tự nhiên có lẽ vì họ ít tiếp xúc với những người lính có lý tưởng, yêu nước như vậy.

– Bạn diễn của anh – diễn viên Khả Ngân – bị chê diễn đơ trong những phân đoạn đối thoại giữa Duy Kiên và Hoài Phương, những biểu hiện của cô ấy ảnh hưởng thế nào đến anh trong lúc làm việc chung?

– Có thể nhiều người chưa ủng hộ Khả Ngân khi phim lên sóng nhưng khi diễn chung, tôi thấy từng ánh mắt, cử chỉ, lời nói của cô ấy đều rất chân thật. Theo cách nhìn của tôi, Ngân diễn rất đúng nội tâm nhân vật, nhất là những đoạn trải lòng với Duy Kiên qua từng lời thoại. Điều đó không những không làm ảnh hưởng mà còn giúp tôi đẩy cảm xúc lên rất nhiều.

– Quá trình quay và phát hành ‘Hậu duệ mặt trời bản Việt’ được tiến hành song song khiến êkíp phải căng sức chạy tiến độ và không thể làm đi làm lại nhiều lần nếu không vừa ý khiến anh thấy thế nào? 

– Tôi không hề thấy nuối tiếc khi đoàn phim làm như vậy. Tôi cho rằng điều đó càng tạo động lực cho mình phải giữ tinh thần và sự tập trung một cách tốt nhất khi làm việc. Mỗi lúc lên set quay, tôi đều cảm thấy tràn ngập năng lượng và mong được làm thêm để tốt hơn nữa.

Theo Ngoisao.net